AV actress entices Chinese netizens to go on Twitter

AXL100413cjk.jpg

Source:

Dongguan Times, April 13, 2010

For an update, go here.

AOI Sola (also known as Sora Aoi, Sola Aoi) is a Japanese AV actress famous for her large breasts. She is also an award-winning actress who has appeared on mainstream Japanese TV as well as a Thai film.

On the evening of April 11, her Twitter handle, @Aoi_Sola, was found and then passed around by the Chinese twittersphere. It caused an instant online reaction, and apparently many users trying to access the blocked Twitter website.

From the Dongguan Times:

Many netizens are suspicious of the identity of Aoi Sola’s fans, because on the Chinese mainland, many netizens cannot use Twitter. “You can’t get on Twitter on the Chinese mainland, did your followers come from Hong Kong or China Taiwan?”

Because Aoi Sola works in the AV industry, which is adult entertainment, it could cause harm to youngsters’ mental and physical well-being. Therefore, whether it’s Twitter or news about Aoi Sola, all information is forbidden. In order to become a follower of Aoi Sola’s Twitter from the mainland, the fan must use software for “scaling the wall.”

However, for the netizens who left a message on Aoi Sola’s Twitter, many of those used simplified Chinese, [so] most of them were from the Chinese mainland. After Aoi Sola’s Twitter account was “discovered,” netizens claims that many Chinese people are learning to use software to “scale the wall.”

Netizens postings

Twitter: Tonight we present Aoi Sola, are you coming?

Beichen: In the past it was Aoi Sola who made Chinese people excited, now, Chinese Twitterers are exciting Aoi Sola! Twice!

Aoi Sola answers :

Aoi Sola: Why am I being discussed and talked about by Chinese people? What happened? Please tell me.

Aoi Sola: I’m surprised.Receive many follow messages & RT from China now.aaaaaaaaahhh,I don’t know,anyway THANK YOU!! (有这么多来自中国网友的留言,让我始料未及,我很惊讶,谢谢你们。)

Aoi Sola: I use a translator in chinese. Thank you for my fans in China.(谢谢。我的中国粉丝。)

Aoi Sola’s original tweet was:

我使用的是翻译。谢谢。在中国我的球迷。 I use a translator in chinese. Thank you for my fans in China.

Her chosen, badly translated phase for “fan” was actually “soccer fan” (球迷), chosen from the translator that she was using, i.e.: “I am using a translator. Thanks. My soccer fans in China.” This line, of course, led to many jokes. A Chengdu news portal wrote:

A netizen who calls himself “mywindson” joked: “Soccer fan was a really good choice of expression. What else apart from her “two balls” are we so enamoured with?

The last time the Chinese Internet was “excited” by a Japanese AV actress was around the time of the death of Ai Iijima (饭岛爱).

Links and Sources
This entry was posted in Newspapers and tagged , , . Bookmark the permalink.